Monthly Archives: March 2015

Video-poemas (en castellano) leendo del libro Marrano.


A LOS 22

https://www.youtube.com/watch?v=HUsJa8WbEZI

TRES POEMAS (leendo en el Hotel Bauen en Buenos Aires)

https://www.youtube.com/watch?v=BDcS4e1ls1s

EN ESTOS VIDEOS LEO POEMAS  DE MI LIBRO  MARRANO.

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Against Progress, Russian Manifesto by Ratsko Koscha


link  to Against Progress http://balkanist.net/against-progress-a-manifesto/

Curiously, the manifesto uses a language that is partly the oppressing jargon of progress, though not necessarily the kind of progress meant by the Kremlin officials.

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Poetry by Arturo Desimone


My poem on the courtship of Anya Frank in The Stockholm Review of Literature!

Leave a comment

Filed under Uncategorized

thought notes language


Multilingualism. In Dutch, the word We, Ons, is possessive: Ons, We or Us in Dutch, usually is followed by what belongs to We, it is also the word for the measurement (an ounce). There is no frequently used word to set a difference from soul and mind, ‘Geest’ and Geestelijk, like in German Geist, ghost, is the soul, spirit, most often spoken of pragmatically, as in geestelijk gezondheid, mental health. To not speak of the geist, the word ‘spiritual” was imported.

In Spanish, unlike other Romance languages, the grammar and intonation of a sentence can alter in such a way to make clear that the I, yo, is speaking–allowing the I, yo to disappear from a sentence. I, yo can be omitted in Spanish while a sentence remains grammatical, unambiguous–such an omission of the je in the more modern romance cousin-language French is never allowed.  Spanish is feudal, mystical, whereas French is liberal,  a doer: there is always an insistence on je, the self-identifier when the self speaks. In Spanish, the self can speak from a hidden place and be understood–like when the moon stands behind a mountain range, the light on the frays of the mountain tell us where the moon is, the moon is there, and range is charged with a different light. The yo can be submerged, like the moon or like a child when playing at making itself invisible stands behind the curtain in a room and starts talking, pretending the elders in the room will not see its feet under the textile hem.  The sentence allowing the I a hidden place is not thereby headless merely by the fact of omission.

The moon allows the mountain to eat her like a shining fruit. The yo surrendering allows itself to be consumed, overpowered, completely altering the body of the eater, perhaps as in the ritual of eucharist or in a pagan or Indian rite. The self-identifier in Frankish je, in Dutch ik, in English the capitalized I, stands upright, enlightened from the cannibals’ practices, self may never be savagely eaten or passively consumed. Such a sentence grammatically determined by I, je, ik, but without the marker of self-identifier, will be treated as an insane or idiot sentence, in these more modern languages that wrote the principal texts of liberalism.

Leave a comment

Filed under Uncategorized